Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] No problem. When we ship out our chainsaws, we put a warning message in all o...

This requests contains 205 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , mkkwnsh ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 Jul 2012 at 22:53 1122 views
Time left: Finished

No problem.
When we ship out our chainsaws, we put a warning message in all our boxes telling them about the chain break. You might want to write something up as well.
I can send you a example of what we do.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2012 at 23:22
問題ありません。
チェーンソーを発送する際、私共では全ての箱にチェーンブレーキについての警告を記述しています。
貴方も何か記述されると良いかと思います。
ご希望でしたら記述例をお送りしますよ。
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2012 at 22:57
問題ないですよ。
私たちのチェンソーを出荷する際、すべての箱にチェーンブレーキに関する注意書きをします。何かあなたが書いてほしいこともあるでしょう。
私たちがすることの例を送ることはできます。
mkkwnsh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2012 at 23:23
大丈夫ですよ、お気遣い無く。
弊社の場合、チェーンソーを出荷する際、チェーンが切れてしまった場合の注意書きを発送梱包の全てに投入しています。御社でも、同様に対処されるのが良いかも知れません。必要でしたら、弊社の手続き手順を参考までにお知らせしますが。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime