Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Many visitors from Europe came and we were able to sell out almost all goods....

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( haru , chipange ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by rockey at 21 Jul 2012 at 13:50 1355 views
Time left: Finished

ヨーロッパのお客様がたくさん来てくれて、ほとんどの商品を売り切ることができました。お陰様で毎日5時から10時までみっちりと働くことになりましたが、最終日はフランス市内を観光できました。
今回私ははじめてフランスを訪問しましたが、本当に素晴らしい町並みに感動しました。
次回はぜひゆっくりと過ごすことができたらと思います。
今回いろいろと波乱もありまして、インタビューは収録することができませんでしたが、また機会があればぜひよろしくお願いします。
来週はいよいよオリンピックですね!

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2012 at 14:07
Many visitors from Europe came and we were able to sell out almost all goods. Thanks to your help, though I had to work hard from 5:00 to 10:00 every day, we traveled the city of France in the final day.
Although I visited France for the first time this time, I was impressed by really wonderful view of city.
I wonder I could stay longer next time.
Although there are some ups and downs and the interview was not able to be recorded, but if there is an opportunity, I will need your help again.
Olympic Games will start from next week at last!
haru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2012 at 14:27
Lot of European customers came over and I could sell almost all items. Thank for that, I had to work from five to ten everyday but I could go to see the city sights of France for final day.
I had visited France this time as my first time and I was very impressed its awesome street view.
I would love to stay at leisure.
I could not record the interview this time because there was some troubles but I would love to working on it with you if we have chance.
Olympic Games is finally coming on next week!
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2012 at 14:12
Lots of customers in Europe came and almost all item were sold out. I worked from five to ten everyday very hard. On the final day I could enjoy sightseeing in France.
This was my first time to visit France. I really enjoyed very beautiful town scape.
Next time I want to have more time to enjoy France.
Because I encountered many hectic happenings, I couldn't do all interviews but I would like to do it again if I have a chance again.
The Olympic Games starts next week!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime