Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 47 / 0 Reviews / 21 Jul 2012 at 14:07
ヨーロッパのお客様がたくさん来てくれて、ほとんどの商品を売り切ることができました。お陰様で毎日5時から10時までみっちりと働くことになりましたが、最終日はフランス市内を観光できました。
今回私ははじめてフランスを訪問しましたが、本当に素晴らしい町並みに感動しました。
次回はぜひゆっくりと過ごすことができたらと思います。
今回いろいろと波乱もありまして、インタビューは収録することができませんでしたが、また機会があればぜひよろしくお願いします。
来週はいよいよオリンピックですね!
Many visitors from Europe came and we were able to sell out almost all goods. Thanks to your help, though I had to work hard from 5:00 to 10:00 every day, we traveled the city of France in the final day.
Although I visited France for the first time this time, I was impressed by really wonderful view of city.
I wonder I could stay longer next time.
Although there are some ups and downs and the interview was not able to be recorded, but if there is an opportunity, I will need your help again.
Olympic Games will start from next week at last!