Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Jul 2012 at 14:27
ヨーロッパのお客様がたくさん来てくれて、ほとんどの商品を売り切ることができました。お陰様で毎日5時から10時までみっちりと働くことになりましたが、最終日はフランス市内を観光できました。
今回私ははじめてフランスを訪問しましたが、本当に素晴らしい町並みに感動しました。
次回はぜひゆっくりと過ごすことができたらと思います。
今回いろいろと波乱もありまして、インタビューは収録することができませんでしたが、また機会があればぜひよろしくお願いします。
来週はいよいよオリンピックですね!
Lot of European customers came over and I could sell almost all items. Thank for that, I had to work from five to ten everyday but I could go to see the city sights of France for final day.
I had visited France this time as my first time and I was very impressed its awesome street view.
I would love to stay at leisure.
I could not record the interview this time because there was some troubles but I would love to working on it with you if we have chance.
Olympic Games is finally coming on next week!