Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Many visitors from Europe came and we were able to sell out almost all goods....

Original Texts
ヨーロッパのお客様がたくさん来てくれて、ほとんどの商品を売り切ることができました。お陰様で毎日5時から10時までみっちりと働くことになりましたが、最終日はフランス市内を観光できました。
今回私ははじめてフランスを訪問しましたが、本当に素晴らしい町並みに感動しました。
次回はぜひゆっくりと過ごすことができたらと思います。
今回いろいろと波乱もありまして、インタビューは収録することができませんでしたが、また機会があればぜひよろしくお願いします。
来週はいよいよオリンピックですね!
Translated by chipange
Lots of customers in Europe came and almost all item were sold out. I worked from five to ten everyday very hard. On the final day I could enjoy sightseeing in France.
This was my first time to visit France. I really enjoyed very beautiful town scape.
Next time I want to have more time to enjoy France.
Because I encountered many hectic happenings, I couldn't do all interviews but I would like to do it again if I have a chance again.
The Olympic Games starts next week!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
22 minutes
Freelancer
chipange chipange
Starter