Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I write this message to ask you about the preamp MA6100. Long time has...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , katrina_z ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ken1981 at 18 Jul 2012 at 04:51 940 views
Time left: Finished

お世話になっております。MA6100のプリアンプの件です。最後の連絡より、かなり時間が経ちましたが、ガラスの交換は完了したのですか?いつ、届く予定でしょうか?落札してから1ヶ月以上経ってます。心配しております。ご連絡お待ちしております。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2012 at 04:57
Hello, I write this message to ask you about the preamp MA6100. Long time has past since your last contact, have you finished the replacement of the glass? When can I receive it? More than 1 month have past since I won the bid, so I am worrying.. I am looking forward to hearing from you.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2012 at 04:56
Hello, this is about the MA6100 pre-amp. A considerable amount of time has passed since your last message. Has the glass replacement been finished? When is it expected to be delivered? Over a month has passed since I won the auction. I'm getting worried. I'll be waiting to hear back from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime