Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Private iPhone developer living in Japan. My favorite motto is "simple is bes...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , katrina_z ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by setoh2000 at 16 Jul 2012 at 02:08 2190 views
Time left: Finished

日本在住の個人iPhoneデベロッパー。座右の銘はシンプル・イズ・ベスト。

Touch Icon Creator, Duet Browser, SmartEverなどを作っています。
主に子供が寝たあと夜中にアプリを作っています。
アプリの収入だけで生活できるように日々努力しています。
ツイッターアカウントは setoh2k です。気軽にフォローしてください!

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2012 at 02:21
Private iPhone developer living in Japan. My favorite motto is "simple is best."

I make apps like Touch Icon Creator, Duet Browser, and SmartEver.
I primarily work late at night after the kids are in bed.
I work hard everyday so I can live off of just my income from my apps.
My Twitter account is setoh2k. Feel free to follow me!
setoh2000
setoh2000- over 12 years ago
個人はPrivateで合っていますか?組織に属さず一人で開発しているという意味ですが。
setoh2000
setoh2000- over 12 years ago
あとsimple is bestはsimple is the bestでなくてもOKですか?
katrina_z
katrina_z- over 12 years ago
Privateはその意味に合っています。Simple is bestもSimple is the bestも同じ意味がありますけど、simple is bestのほうがもっと自然な言い方だと思います。
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2012 at 03:08
I am an iPhone developer and live in Japan. My motto is "The simple is the best".

I create apps like Touch Icon Creator, Duet Browser, SmartEver.
I mainly work on apps in midnight after my kids go to bed.
I am working so hard that I will be able to make a living through creating apps someday.
My tweeter account is “setoh2k” and please feel free to follow.
Thank you.

Client

iPhone Developer

Additional info

ブログの自己紹介です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime