Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Private iPhone developer living in Japan. My favorite motto is "simple is bes...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , katrina_z ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by setoh2000 at 16 Jul 2012 at 02:08 2185 views
Time left: Finished

日本在住の個人iPhoneデベロッパー。座右の銘はシンプル・イズ・ベスト。

Touch Icon Creator, Duet Browser, SmartEverなどを作っています。
主に子供が寝たあと夜中にアプリを作っています。
アプリの収入だけで生活できるように日々努力しています。
ツイッターアカウントは setoh2k です。気軽にフォローしてください!

Private iPhone developer living in Japan. My favorite motto is "simple is best."

I make apps like Touch Icon Creator, Duet Browser, and SmartEver.
I primarily work late at night after the kids are in bed.
I work hard everyday so I can live off of just my income from my apps.
My Twitter account is setoh2k. Feel free to follow me!

Client

iPhone Developer

Additional info

ブログの自己紹介です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime