Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] What would be my benefit to making complain to you by breaking the package an...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , katrina_z ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by mahalo4 at 06 Jul 2012 at 23:11 1265 views
Time left: Finished

わざわざビニールやシールを破き、あなたにクレームを言うことで私に何のメリットがあるのでしょうか?

それなのに「the item arrived as described, but you have opened and broken the seal on the item.」と勝手に推測され心外です。

私はビニールもシールも破れていないもの以外、絶対に購入しません。

これからケースをOPENします。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2012 at 00:15
What would be my benefit to making complain to you by breaking the package and seal on purpose?

I would not appreciate your assumption that "the item arrived as described, but you have opened and broken the seal on the item”.

I will never purchase any item which has broken package and seal.
I am going to open the case now.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2012 at 23:17
What good would it do me to purposefully break the vinyl and the seal like you claim I did?

And despite that you just arbitrarily guess that "the item arrived as described, but you have opened and broken the seal on the item," which is upsetting to me.

I never buy anything that has either the vinyl or the seal broken on it.

I am going to open a case on this now.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime