[Translation from Japanese to English ] What would be my benefit to making complain to you by breaking the package an...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , katrina_z ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by mahalo4 at 06 Jul 2012 at 23:11 1229 views
Time left: Finished

わざわざビニールやシールを破き、あなたにクレームを言うことで私に何のメリットがあるのでしょうか?

それなのに「the item arrived as described, but you have opened and broken the seal on the item.」と勝手に推測され心外です。

私はビニールもシールも破れていないもの以外、絶対に購入しません。

これからケースをOPENします。

What good would it do me to purposefully break the vinyl and the seal like you claim I did?

And despite that you just arbitrarily guess that "the item arrived as described, but you have opened and broken the seal on the item," which is upsetting to me.

I never buy anything that has either the vinyl or the seal broken on it.

I am going to open a case on this now.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime