[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、私は日本のバイヤーです。 この商品は日本へ送ってくれますか? もし送ってくれれば今後10個単位で継続的に購入したいです。 また他のサイズも欲し...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん hachimitsu さん bluewaters さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/07/04 17:08:02 閲覧 1332回
残り時間: 終了

こんにちは、私は日本のバイヤーです。
この商品は日本へ送ってくれますか?
もし送ってくれれば今後10個単位で継続的に購入したいです。
また他のサイズも欲しいと思っています。
回答お願いします。


回答ありがとう。
5ガロン10だといくらですか?
商品代金、送料を教えて下さい。
Ebayを通さず直接の取引で良いのでなるべく安くお願いします。
今後も、2ガロン、5ガロンを継続して購入したいです。
ペイパルで支払います。
宜しくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/07/04 17:15:04に投稿されました
Hello, I'm a buyer in Japan.
Could it be possible to send this item to Japan?
If it is possible, I would like to buy it decuple continuously in the future.
Also, I would like to buy other sizes.
Please reply to me.

Thank you for your reply.
How much does 5 gallons 10 cost?
Please let me know the price of the item and the shipping fee.
It will be fine to deal directly without passing through eBay, so please get a better price.
I would like to buy 2 gallons and 5 gallons continuously in the future.
I will pay by PayPal.
Thank you for your cooperation.
hachimitsu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/04 17:16:05に投稿されました

Hi, I am a Japanese buyer.
Can you send this product to Japan?
If you can send it, I would like to buy 10 of them regularly from now on.
Do you have other sizes too? If so, I am interested as well.
Thank you.

Hi, thank you for your reply.
How much it will be for 5gallon 10?
Please tell me the price of the product and the shipping fee.
I don't need to get through Ebay so please sell them to me in cheapest price possible.
I will buy from you 2 gallons and 5 gallons continuously.
I will pay you through PayPal.
Thank you
bluewaters
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/04 17:17:02に投稿されました
Good afternoon, I am a buyer from Japan.
Do you send this product to Japan?
If you do, I would like to purchase this in multiples of 10.
I would like to know if there are other sizes.
We await your reply.

Thank you for the reply.
How much is 5 and 10 gallon?
Please advise product payment and shipping.
It would be better if we can deal without going through Ebay,
After which, I would like to continue to purchase in 2 gallon and 5 gallan.
Pay by Paypal.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。