Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] another blood test this morning. fingers crossed its good. my poor viens look...

This requests contains 94 characters . It has been translated -1 times by the following translators : ( ichi_09 , hiro_hiro , ypsilon , heppbeam ) .

Requested by twitter at 21 Apr 2010 at 23:24 3632 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

another blood test this morning. fingers crossed its good. my poor viens look like tram tracks

ichi_09
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2010 at 00:34
今朝はまた血液検査。いい結果でありますように。血管が痛々しくて線路みたい

(訳注:"viens"は"veins"のタイプミスと思われます。ちなみに"fingers crossed"というのは「人差し指と中指をクロスさせる」という、主にキリスト教圏での幸運のおまじないで、転じて「幸運を祈る」の意味に使われます。)
★★★★☆ 4.0/1
hiro_hiro
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2010 at 23:44
今朝また血液検査だった。結果が良いことを祈ってる。かわいそうな僕/私の血管、なんか電車の線路みたいに見える。
ypsilon
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2010 at 00:27
今朝もう一度血液検査が有った(を行った?)。指を交差して祈ったよ。私の哀れな静脈はは路面電車のレールの様だ。
heppbeam
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2010 at 00:32
今朝、もう一度、血液検査がある。うまくいくよう祈る。でも、静脈が線路みたいになってるよ。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime