Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have a question. Please answer it as soon as possible. The name of th...

This requests contains 128 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juntotime , toka ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by marinikojo at 04 Jun 2012 at 15:06 1323 views
Time left: Finished

質問があります。

早急にお返事下さい。

商品名 2011 City Mini Double(2011 シティ ミニ ダブル)

故障した場合、修理をお願いする事はできますか

何年後ぐらいまで修理は可能ですか

また費用はどのぐらいかかりますか

日数はどれぐらいかかりますか

juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2012 at 15:10
I have a question.

Please answer it as soon as possible.

The name of the item: 2011 City Mini Double (2011 City Mini Double)

When it id broken, can I have it repaired?

How much would be the cost?

How many days would it take?
toka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2012 at 15:10
I have some questions.

Please reply me as soon as possible.

Product name: 2011 City Mini Double

Is it possible to ask for the repair when it's damaged?

How long will you be able to offer the repair? For how many years?

How much is for the repair?

How long does it take to repair?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime