[Translation from Japanese to English ] I am sorry to have confused you. I am a seller in Japan, selling products ...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by kouta at 01 Jun 2012 at 23:14 7675 views
Time left: Finished

勘違いさせてすみません。

私は日本のインターネットで商品を販売してます。
その為このメーカーの商品は大変人気で、白も黒も人気です。

一度に買うと通関で止まるので、時間を置いて連絡しました。

返品の可能性は絶対ありませんので、安心してください。

本日中には支払をして出荷をできるだけ早くしてくれませんか?

ありがとう

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2012 at 00:07
I am sorry to have confused you.

I am a seller in Japan, selling products online.
This manufacturer's products are very popular, and their products in white and black are equally popular.

If I purchase all at once, the parcel might be held at the custom office.
Therefore, I decided to contact you with some intervals.

There won't be any chance of return parcel, so don't worry.

I will make my payment to you by the end of today, so will you ship out the items as soon as you can?

Thank you.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Jun 2012 at 23:33
Sorry for the confusion.

I also sell items on Japanese web site, and these products, with either white or black, are very popular.

If I buy bulk, they may be stopped and inspected by customs.
Therefore, I put some time off.

There is no possibility for returning, so you don't have to worry about it.

I'll make a payment today, so can you ship them ASAP.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime