[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. The ship-to address is correct. Was there a mistak...

This requests contains 115 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , tatsuto ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yasuhito at 29 May 2012 at 23:56 1125 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。配送先は間違いありません。
価格が間違っていたのですか?
これは、こちらとしても重要な問題になります。
その他の、ラジエーターの価格は問題ないですか?
正確な価格表をメールで送ってもらえますか?
お願いします。

浅田

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 30 May 2012 at 00:03
Thank you for your reply. The ship-to address is correct.
Was there a mistake in the price?
If so, that is a serious problem for me, too.
Where there any problems with other radiators?
Could you please send me the correct price list via email?
Looking forward to hearing from you.
Best regards,
Asada
tatsuto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 May 2012 at 00:02
Thank you for your reply. The address for delivery is right.
Was the price wrong?
That is an important problem to us too.
Is there any error on the price list for radiator?
Please send me a complete price list.

Asada
tshirt
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 May 2012 at 00:04
Thank you for your response. The shipping address is correct.
Was the price wrong?
That will be an important issue for our side as well.
Are the other ratiator's prices all correct?

Will you send me the correct price list?
Thank you.


Asada

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime