Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Spanish ] どんなことでも、気軽に連絡下さい!100パーセント返信します。 yusukeimai.yi@gmail.com 【趣味】 フットサル、毎週日曜日 ...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , aki_14 ) and was completed in 2 hours 50 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 May 2012 at 16:04 2861 views
Time left: Finished

どんなことでも、気軽に連絡下さい!100パーセント返信します。

yusukeimai.yi@gmail.com


【趣味】

フットサル、毎週日曜日 13:00~暗くなるまで、"参加費無料" in新宿
ゴルフ、毎月第3日曜日13:00~、in東京or神奈川or長野県

でやってます。
是非一緒にやりましょう!

逆にもっともっといろんなことにチャレンジしてみたいです。是非参加させてください<(_ _)>

aki_14
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 25 May 2012 at 17:07
¡Contácteme por cualquier cosa! Contestaré 100%.

yusukeimai.yi@gmail.com

<Afición>

Futsal, todos los domingos, desde 13:00 hasta se oscurece, "gratis" en Shinjuku
Golf, en el tercer domingo, deste 13:00, en Tokio, Kanagawa o Nagano

¡Vamos a jugar juntos!

Me gustaría desafiar muchas cosas. Tengo muchas ganas de participar.
gloria
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 25 May 2012 at 18:54
No duden en ponerse contacto conmigo por cualquier cosa. Les responderé 100 por ciento.

yusukeimai.yi@gmail.com

【Mi pasatiempo】

Futsal -- Todos los domingos desde 13:00 hasta oscrecer. Se participan sin pagos en Shinjuku
Golf -- Tercer lunes de cada mes, desde 13:00 en Tokyo, en Kanagawa o en Nagano.

¡Vamos a jugar juntos!

No sólo dichos deportes, sino me gustaría probar muchas cosas más. ¡Invítenme participar a muchas cosas, por favor!<(_ _)>

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime