Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] Dishwasher, floor heating, why not try to realize your dreams of living · bri...

This requests contains 292 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , yakuok , tatsuto , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by siro at 25 May 2012 at 08:34 1480 views
Time left: Finished

Dishwasher, floor heating, why not try to realize your dreams of living · bright atrium? Please see the first model house!
Sales start on February 3 2012 sale
Kashiwa City, Chiba Prefecture location
10-minute bus station 3 minutes walk "Minamikashiwa" JR Joban Line traffic
25.6 million yen price


gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 May 2012 at 08:48
食器洗浄機、フロアヒーティング、夢の暮らし-明るいアトリウム-を実現してみませんか?
最初のモデルハウスをご覧ください!
販売は2012年2月3日から開始します
場所:千葉県柏市
常磐線南柏駅からバスで10分、歩いて3分
価格:2,500万円
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 May 2012 at 09:01
食器洗い機、床暖房・・・あなたの夢の生活をかなえてみたいと思いませんか?明るい日差しがそそぐ中庭・・・初めてのモデルハウスをぜひご覧ください!
販売開始日:2012年2月3日
場所:千葉県柏市
バス停まで10分、JR常磐線の南柏駅から徒歩3分
価格:2560万円
tatsuto
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 May 2012 at 09:01
食器洗浄機、床暖房に明るい中庭、夢のような生活ではありませんか?最初のモデルハウスを見て下さい。
2012年2月3日より販売開始。
千葉県柏市、JR常磐線南柏駅からバス10分、徒歩3分の距離です。
2560万円。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 25 May 2012 at 08:56
食器洗い機、床暖房、明るいアトリウム、何故あなたの夢の生活の実現のために努力をしないのだろう?初めてのモデルハウスをご覧ください。
2012年2月から販売開始
場所:千葉県、柏市
バス停まで10分、JR常磐線南柏駅まで3分
価格:2,560万円

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime