Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ・コンサルティング(スポンサーセールス、スポーツクラブ経営、学生企業、web、SNS) ・受託 (チーム強化・指導業務受託事業) ・マーケティングリサーチ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は sansanttt さん berlinda さん yujirain さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/05/24 14:15:24 閲覧 2700回
残り時間: 終了

・コンサルティング(スポンサーセールス、スポーツクラブ経営、学生企業、web、SNS)
・受託 (チーム強化・指導業務受託事業)
・マーケティングリサーチ(海外は上海・モンゴル・ミャンマー・アメリカ、日本は全国どこでも、ターゲット"18歳~22歳"の若者)
・プロモーション (リアル2万人、バーチャル20万人)
・人材派遣 (100人以上可、スタイリスト、指導者、アルバイトなど)
・紹介業(美容室、外国人社員、新規事業スタッフ、学生アルバイト、芸能事務所など)

などなど、「何でも屋」です

sansanttt
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2012/05/24 14:32:53に投稿されました
・諮詢(贊助商銷售、運動俱樂部的經營、學生企業、web、SNS)
・受託 (隊伍強化・指導業務委託事務)
・市場調查(海外有上海・蒙古・緬甸・美國,日本全國,對象為"18歲~22歲"的年輕人)
・推廣 (實際2萬人、虛擬20萬人)
・人才派遣 (可接受100人以上的需求,顧問、指導人員、兼職等)
・仲介(美容室、外國人職員、新型事業工作人員、學生兼職、藝人事務所等)

以上之類,我們屬於「萬能型公司」。
berlinda
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2012/05/24 14:31:05に投稿されました
·諮詢(贊助商推銷,體育俱樂部經營,學生企業,web,SNS)
·受託(小組強化·指導業務受託事業)
·市場調查(海外上海·蒙古·緬甸·美國,日本全國任何地方,目標為"18歲~22歲"的年輕人)
·推銷(現實2萬人, 虛擬20萬人)
·人才派遣(100人以上可,形象設計師,領導人,打工等)
·介紹業(美容室,外國員工,新事業員工,打工學生,演藝事務所等)

等等,是個「雜貨舖」
yujirain
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2012/05/24 14:38:03に投稿されました
・顧問諮詢(贊助商推銷、經營運動俱樂部、學生企業、web、SNS)
・委託 (團隊強化・指導業務委託事業)
・行銷研究分析(國外包含上海・蒙古・緬甸・美國, 日本則是可對國內各地進行研究分析, 對象為"18歳~22歳"的年輕人)
・推廣促銷 (實體2萬人、虛擬20萬人)
・人才派遣 (100人以上可、造型師、指導者、打工族等等)
・仲介業(美容室、外國人社員、新事業員工、學生打工族、演藝事務所等等)

各式各樣的內容、「萬事通」包山包海的行業

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。