Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] As part of our first order security policy I tried to call you earlier to run...

This requests contains 266 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , tshirt ) and was completed in 1 hour 10 minutes .

Requested by cplanning at 22 May 2012 at 23:44 906 views
Time left: Finished

As part of our first order security policy I tried to call you earlier to run through some quick security questions.
Unfortunately, I seemed to have missed you.
If you could please call the number below so that we can run through these and quickly dispatch your items:

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 May 2012 at 23:54
当社の初回注文安全方針の一部として安全維持のための質問をいくつかするために先ほどあなたに電話をかけましたが、あなたは電話に出なかったようです。
可能でしたら、下記の電話番号にお電話ください。そうしたら、前記の質問を行ってすぐに商品をお届けすることができます。
cplanning likes this translation
tshirt
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 23 May 2012 at 00:54
初めてのご注文に対して、我々のセキュリティの方針により、いくつかセキュリティ上の質問をさせて頂く必要があったため、少し前にお電話致しました。
残念ながら、お留守だったようです。
これらの質問をさっとお答え頂き、迅速にお品を発送出来るようにするため、以下の電話番号にお電話頂けますでしょうか?

cplanning likes this translation

Client

Additional info

先程「英会話が不得意なのでメールで対応してください」という旨のメールを送ったのですが、その返事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime