Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Re: Shipment of Order Number 5301620 Good day to you. I have made my purch...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , chiakipenguin , miffychan ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by cplanning at 22 May 2012 at 20:48 1171 views
Time left: Finished

オーダーNo.5301620の発送について

こんにちは。私は5月18日にこちらのサイトで初めて買い物をしました。
日本まで3~7営業日で到着すると記載されていましたが、購入した商品の配送ステータスを
確認したら、まだ発送されていなかったので本当に7日間程で到着するか不安になりました。
商品はいつ発送されますか?英会話が不得意なので、できればメールでご返信をお願いいたします。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 22 May 2012 at 20:58
Re: Shipment of Order Number 5301620

Good day to you. I have made my purchase for the first time on your website on the 18th of May.
It was indicated that the shipping time to Japan is about 3 to 7 days. I have checked its shipping status. However, the item order has not been sent out. This made me worried if the item would get to me within 7 days. When will the item be shipped out? My English is not so good. As such, please reply to me via email. Thank you.
cplanning likes this translation
yakuok
yakuok- over 12 years ago
Thanks to you too! こちらこそありがとうございました!
chiakipenguin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 May 2012 at 20:59
Re: shipping of Order #5301620

Hello.
I shopped for the first time at this site on May 18.
It said that it will arrive in Japan for 3-7 business days, but it has not been shipped yet as far as I looked at the delivery status of the items I purchased.
I am really worrying whether it will arrive here in about 7 days.
When will it be shipped? I am not a good English speaker, so it would be very kind if you reply me by Email.
Thank you.
cplanning likes this translation
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 22 May 2012 at 21:00
Query regarding order no. 5301620

Hi, I made my first purchase from your site on 18 May. According to your site, it takes 3~7 working days for the items to arrive in Japan, but when I checked the status of my order, I found that they have not been shipped out yet, which makes me worry if they will arrive within the 7-days guideline.
When will they be shipped out? My English is not very strong, so I'll appreciate it if you could reply via email.
cplanning likes this translation

Client

Additional info

イギリスのファッション系ショッピングサイトへの問い合わせメールです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime