Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I would like ○○$, how about you? The shipping d...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mura , katrina_z , shiawaseyuki ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kouta at 22 May 2012 at 12:36 5392 views
Time left: Finished

お返事有難うございます。
私の希望は〇〇$ですがいかがでしょうか?

配送先はフロリダです。

写真と同じ商品ですか?

本日商品が無事に届きました。
また購入する際はメールを送りますのでよろしくお願いいたします。
ありがとうございます。

こんにちは。私は先日お取引したkohinokuma2012です。
あなたの対応や商品はとても素晴らしかったです。
今後継続して購入していきたいと思ってます。
直接取引していただけますか?
私は日本人ですが商品の発送先はフロリダです。
ご連絡お待ちしております。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2012 at 12:45
Thank you for your reply.
I would like ○○$, how about you?

The shipping destination is Florida.

Is that the same product with that of the photo?

I have safely received the item today.
If I want to buy other items from you, I will send you e-mail.
Thank you.

Hello, This is kohinokuma2012, who had transaction with you the other day.
Your attention as well as your products was great.
I would like to buy items from you continuously.
Can you have direct transaction with me?
I am Japanese, but the shipping destination is Florida.
I am looking forward to your reply.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 May 2012 at 12:47
Thank you for your reply.
The price I wish is $○○. How about it?
The shipping address is in Florida.
Is it the same item as that shown in the picture?

I received the item safe today.
When I buy next time I will send an e-mail.
Thank you.

Hello.
I am kohinokuma2012. I had a transaction with you the other day.
Your reaction was fine and your goods are also nice.
I want to buy from you on the regular basis from now on.
Could you make direct transaction?
I am Japanese, but my shipping address is in Florida.
I am waiting for your reply.

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 22 May 2012 at 12:40
Thank you for your reply.
My wish is for $〇〇, but what do you think?

The delivery address is in Florida.

Is the item the same as the picture?

Your items arrived without problem today.
I'll email you again when I am buying so please remember me.
Thank you very much.

Hello. I am kohinokuma2012, I did a transaction with you the other day.
Your support and product were both amazing.
I am thinking I would like to continue buying from you.
Do you allow direct transactions?
I'm Japanese but my delivery address for items is in Florida.
I look forward to hearing from you.
shiawaseyuki
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 May 2012 at 12:52
Thank you for your reply.
I hope to have it at $〇〇. What do you think?

The delivery address is in Florida.

Is the item same as what is in the picture?

The item has arrived safely today.
I will email you again for any future purchases.
Thank you.

Hello. I am kohinokuma2012, who had a transaction with you the other day.
Your service and products are really good.
I would like to continue buying from you in future.
Is it possible for me to deal with you directly?
Although I am a Japanese, the delivery address is in Florida.
I'm looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime