Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 中国での旅に必須のアプリ 今日5月1日は中国の祝日であるため、人々は外出し、名所をめぐったり、新たな場所を散策したりしている。だが、モバイルアプリが...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん zhizi さん ichiro009 さん fuka さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 14件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 3919文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 16時間 44分 です。

startupdatingによる依頼 2012/05/12 17:33:39 閲覧 3162回
残り時間: 終了

Essential Apps for Travel in China

Today is May 1, a national holiday in China, and everyone is out and about, seeing the sights and traveling to new places. But getting around new places is much easier with the help of mobile apps, and helpfully, Sina Tech has put together a collection of the best apps for traveling around China. Are you planning a China trip soon? If so, start downloading!

Food

What good is taking a trip if you aren’t eating the best food along the way?

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/13 02:50:12に投稿されました
中国での旅に必須のアプリ

今日5月1日は中国の祝日であるため、人々は外出し、名所をめぐったり、新たな場所を散策したりしている。だが、モバイルアプリがあれば新しい場所をより簡単に巡り歩くことができる。Sina Techは、中国で旅をする際に最も役立つアプリを収集し一つのコレクションとしてリリースした。中国への旅を考えているのであれば、今すぐダウンロードを!

食事

旅の途中に最高に美味しい料理を食べずして、良い旅であったとは言えまい。
ichiro009
評価 48
翻訳 / 日本語
- 2012/05/13 05:33:25に投稿されました
中国での旅行に必要不可欠なアプリ

今日は、中国国民の休日であり、皆々が外出をし名所や新しい場所へ旅行に行こうとしている。しかし、一度も行ったことのないような新しい場所を歩きまわるには、モバイルアプリの助けを借りるのが手っ取り早い。そして、幸運にも、Sina Techが中国を旅行するのに最適なアプリを集め、まとめあげた。
中国に行くご予定は? もしそうなら、ダウンロードしよう。

食事

もし、旅行中に最高の食事を食べることがなければ、旅行に行く意味があるのだろうか。

大众点评 – A mobile app that lets users check the Dianping reviews for local restaurants. (Free, iPhone/Android).

布丁优惠 – This app helps users find local deals and coupons to save money on local eats. (Free, iPhone/Android).

美食地图 – This app uses your current position to show you a map of all the delicious food options in your area. (Free, iPhone).

美食日记 – Another app that shows you local restaurants based on your position and helps coordinate eating with friends. (Free, iPhone/Android).

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/13 02:55:14に投稿されました
大众点评 – このモバイルアプリを利用して、ユーザーは、Dianping上の現地レストランに関するレビューを確認することができる(無料、iPhone/Android対応)。

布丁优惠 – このアプリを利用して、ユーザーは現地でのオファーやディスカウントクーポンなどを入手することができ、節約しつつ現地の料理を楽しむことができる(無料、iPhone/Android対応)。

美食地图 – このアプリは、自分の現在地を確認し、近辺で見つけることができる美味しいレストランなどの情報を表示してくれる(無料、iPhone対応)。

美食日记 – 自分の現在地を確認することで、現地のレストランを表示してくれるもう一つのアプリで、友人との食事のアレンジを簡単にしてくれる(無料、iPhone/Android対応)。
ichiro009
評価 48
翻訳 / 日本語
- 2012/05/13 05:40:43に投稿されました
大众点评 : Dianping におけるローカルレストランのレビューをチェック可能 (iphoneとandoroidで無料アプリケーション)
布丁优惠 :ローカルの食事を安く済ませるためのクーポンやお得情報を検索(iphoneとandoroidで無料アプリケーション)
美食地图:地図上に貴方の現在地と近所にある美味しい料理屋の場所を表示(iphoneで無料アプリケーション)
美食日记 :同様に貴方の現在地からローカルレストランの位置情報を表示し、お店の予約を行う(iphoneとandoroidで無料アプリケーション)

Weather

It doesn’t matter if you’re traveling to the prettiest place on earth if it’s going to be raining through your whole vacation. Check up on the weather in China (and elsewhere) with these apps:

天气通 – Check the weather in tons of different locations across China, anywhere you could possibly want to go. (Free, iPhone/Android).

旅游景点天气 – Check the weather at specific tourist sites nationwide. (Free, iPhone).

雨伞 – A simple weather app that gives you the forecast all pretty-like. (12 RMB, iPhone).

天气监测 – Sadly necessary in China, this app lets you check up on the pollution levels at your destinations of choice. (Free, iPhone).

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/13 03:02:54に投稿されました
天気

旅をする期間、雨が続くのであれば、自分が地球上で最も素敵な場所を訪れるのであっても、気分は台無しになってしまう。中国(とその他地域)の天気をこれらのアプリでチェックすると良いだろう:

天气通 – 中国全土のおそらく考えられる全ての地域の天気をこのアプリで確認することができる(無料、iPhone/Android対応)。

旅游景点天气 – 中国全土の特定の観光地の天気を調べることができる(無料、iPhone対応)。

雨伞 – シンプルなお天気アプリで、天気予報を調べることができる(12人民元、iPhone対応)。

天气监测 – 残念なことに中国では必要となるアプリで、特定の場所の公害レベルを確認することができる(無料、iPhone対応)。
fuka
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/05/13 09:32:58に投稿されました
天気

地球上で最もステキな場所への旅するとしても、休暇が雨続きでも 問題ではありません。
中国のどこでもこれらのアプリでチェックしてみましょう。

天气通 - 中国全土の様々な場所から、行きたい場所のどこでもチェック (無料、iPhone/Android)

旅游景点天气 – 世界中の観光地をチェック (無料、iPhone)

雨伞 – 簡単なお天気アプリが天気をずばり予報 (12 RMB, iPhone).

天气监测 – 残念ながら中国では必須 目的地の汚染レベルもチェックしてお知らせ (Free, iPhone).

Lodgings

Is one of those weather apps predicting rain? Make sure you’ve got a roof over your head — and maybe a complimentary breakfast — with these apps.

酒店达人 – Hotel finder helps you find hotels (click the link to read our review of this app). (Free, iPhone/Android).

快捷酒店管家 – A good app for making reservations at local chain hotels like RuJia and 7 Days. (Free, iPhone, Android).

Booking.com – Book rooms and browse images of different hotels to make your selection. (Free, iPhone).

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/13 03:07:45に投稿されました
宿泊

上記アプリのうちいずれかが天気予報は雨と予想したのであれば、シェルターの確保を以下のアプリを用いて確実に行いたいものだ。朝食付きであれば文句無しである。

酒店达人 – ホテル・ファインダーでホテルを検索することができる(リンクをクリックすることで我々のこのアプリに関するレビューを読むことができる)(無料、iPhone/Android対応)。

快捷酒店管家 – RuJiaや7 Daysなどの現地のチェーンホテルを予約する際に便利なアプリ(無料、iPhone/Android対応)。

Booking.com – 部屋の予約、そして異なるホテルの画像を比較してから選択することが可能(無料、iPhone対応)。
fuka
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/05/13 09:44:45に投稿されました
宿

アプリが雨を予測? 雨具の用意をしましょう― おそらく朝食はサービスでしょう ― これらのアプリを持っていれば

酒店达人 – ホテルファインダーがホテルを探しをお手伝い(このアプリのレビューを読むためにはリンクをクリック)
(無料, iPhone, Android).

快捷酒店管家 – Rujia and 7 Days のような地元のホテルチェーンに予約もできる(Free, iPhone, Android).

Booking.com – ホテル選びも 予約やお部屋のイメージを眺めてみることができる (Free, iPhone).

Transportation

Getting there and back can be a big part of the fun of travel, or it can be a huge hassle. Use these apps to help you aim for the latter.

去哪儿 – Buy plane tickets at a discount with Qunar’s mobile app. (Free, iPhone/Android).

租租车 – Rent a car at a good price no matter where you are. (Free, iPhone/Android).

高德地图 – Browse 3D maps even when offline to ensure you don’t get lost walking around a strange city. (Free, iPhone/Android).

航班管家 – Buy low-price plane tickets with this app, plus use it to check the status of your flight. (Free, iPhone/Android).

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/13 03:14:57に投稿されました
交通

旅路の往復は旅の醍醐味とも言えるが、逆に大変面倒なことにもなり得る。これらのアプリを使って楽しい旅路にしよう。

去哪儿 – Qunarのモバイルアプリで航空券をオファー価格で購入できる(無料、iPhone/Android対応)。

租租车 – どこにいても安くレンタルカーをレンタルすることが可能(無料、iPhone/Android対応)。

高德地图 – 見知らぬ町をさまよい迷ってしまうことなどないよう、オフライン中であっても3Dマップを見ることができる(無料、iPhone/Android対応)。

航班管家 – このアプリを利用し、航空券を低価格で購入でき、フライトの状況を確認することもできる(無料、iPhone/Android)。
fuka
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/05/13 10:28:37に投稿されました
交通機関

現地への行き戻りも旅行の大きな楽しみの一つ。 でも悩みの種であることも…そんな時、これらのアプリがお手伝い

去哪儿 – Qunarのモバイルアプリでディスカウント航空チケットが買える

租租车 – どこにいても、お手ごろのレンタカーをチェックできる(無料 iPhone/Android).

高德地图 – 見知らぬ場所を散策するときも、オフラインでも使える3Dマップがあれば迷子にならない

航班管家 – このアプリで格安航空チケットが買えて、マイレージのチェックもできる(無料 iPhone/Android).

Touring

Once you’ve gotten where you’re going, booked a hotel, and eaten some food, you’re going to want to get out and see the sights. But what should you see? These apps can help.

朋游风景 – This app uses your location to show you nearby tourist sites, with better coverage of China than any other app. (Free, iPhone/Androind).

Fotopedia – Read introductions and look at pictures from famous tourist spots all over the world with this app. (Free, iPhone).

TouchChina系列 – The TouchChina series has apps for major tourist sites around China. (Free, iPhone).

百度旅游 – Use your location to see local tourist hotspots and check guidebook entries. (Free, iPhone/Android).

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/13 03:20:46に投稿されました
観光

行き先が決定し、ホテルの予約が完了し、美味しい料理を楽しんだら、次は外に出て観光の流れとなるだろう。だが何を見たらいいのか?そんな時にはこれらのアプリが便利だ。

朋游风景 – 自分の現在地を確認し、近辺の観光スポットを知らせてくれるアプリだ。中国の観光スポットということであれば、このアプリに勝るものはない。(無料、iPhone/Androind対応)。

Fotopedia – このアプリを利用することで、世界中の観光スポットの説明文を読み、画像を確認することができる(無料、iPhone対応)。

TouchChina系列 – TouchChinaシリーズでは、中国全土の主要観光スポットに関するアプリをリリースしている(無料、iPhone対応)。

百度旅游 – 自分の現在地から、現地の人気スポットや、ガイドブック掲載の情報を確認することができる(無料、iPhone/Android対応)。
zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/13 09:47:01に投稿されました
観光

行きたい場所についてホテルを予約し食事をしたら、街に出て観光地を見たくなるだろう。だが、何を見たらいいのか?それに役に立つのが以下のアプリだ。

朋游风景:このアプリは位置情報をもとに近くの観光地を教えてくれる。他のアプリよりもより多くの情報を提供している。(無料、iPhone/Android 対応)

Fotopedia:世界中の有名な観光スポットに関する紹介文や写真が見れる。(無料、iPhone 対応)

TouchChina系列:Touch China シリーズは中国の主要観光地を紹介している。(無料、iPhone 対応)

百度旅游:位置情報をもとに地元の観光地を表示し、ガイドブックに掲載されている場所をチェックしてくれる。(無料、iPhone/Android 対応)

Showing Off

What’s the point of a vacation if you can’t bombard your friends with photos and status updates?

新浪微博 – If you’re looking to show off to your friends in China, Sina Weibo is sort of a no-brainer. (Free, iPhone/Android).

Instagram – For when your photos don’t look like they were taken by a cheap camera in the 1970s. (Free, iPhone, Android).

Camera360 – Another app for tarting up your photos with various special effects. (Free, iPhone/Android).

街旁 – Wherever you’re at, show off to your friends by checking in there with Jiepang. (Free, iPhone/Android).

There you have it. Don’t leave home without these essential travel apps.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/13 03:30:30に投稿されました
旅自慢

友人と写真やステータスアップデートを共有することで旅の自慢をできずして、休暇の意味などはないだろう。

新浪微博 – 中国の友人に自慢をしたいなら、Sina Weiboを利用すれば間違いないだろう(無料、iPhone/Android対応)。

Instagram – 70年代に安いカメラで撮影された写真には見えないような効果を希望ならこのアプリ(無料、iPhone/Android対応)。

Camera360 – 自分の写真に様々な効果付けを行いたい時に使えるもう一つのアプリ(無料、iPhone/Android対応)。

街旁 – Jiepangがあればどこにいても友人に自慢することができる(無料、iPhone/Android対応)。

以上が全てとなる。これらは旅する時の必須アプリである。
zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/13 10:17:46に投稿されました
自慢しよう

旅行中の写真や近況をその時に友達に伝えられなかったら、何の意味もない。

新浪微博:中国の友達に自慢するには、新浪微博が簡単だ。(無料、iPhone/Android 対応)

Instagram : 70年代に安いカメラで撮ったような写真にしたいなら、このアプリがお勧め(無料、iPhone/Android 対応)

Camera360 : 様々な特殊効果を使って写真を編集するためのアプリ。(無料、iPhone/Android 対応)

街旁:行く場所、行く場所で、街旁を使ってチェックインし、友達に自慢しよう(無料、iPhone/Android 対応)

以上が中国の旅行に役立つアプリだ。これらのアプリをダウンロードしてから旅行に出かけよう。

クライアント

2015/01/21 数字表記についてアップデート済
THE BRIDGE(旧StartupDating)からの記事の依頼です。Tech in Asia、TechNode、e27などの記事の翻訳を依頼します。
必ず、以下のガイドラインに沿って翻訳してください。

*1行目はタイトルの場合がほとんどなので、それらしいヘッドラインにする
*文末を「〜だ、〜である」調の文体
*会社名、人名、プロダクト名などの固有名詞は英語名のまま。日本の人名や会社名の場合は日本語表記。
(Facebook、WeChat、Alibaba、iPhone、Google、Androidなど)
*人名には「氏」をつける
*英語名の両端に半角スペースなどを入れない
*インタビュー中では「~です、~ます」調の文体
*インタビューには「」をつける
*数字は半角
*$:米ドル(例:US$250 million→2億5000万米ドル、15,000→1万5000 etc)
*()括弧は全角


・startup:スタートアップ
・infographic:インフォグラフィック
・pitch:ピッチする
・conference:カンファレンス
・launch:ローンチ、ローンチする
・ecosystem:エコシステム
・user:ユーザ
・traction:トラクション
・e-commerce:eコマース
・angel investor:エンジェル投資家
・serial entrepreneur:シリアルアントレプレナー
・disruptive:震撼させるような、揺るがすような、革命を起こすほどのetc -> スタートアップシーンでは度々使われる単語です。単語で訳すのではなく、都度コンテクストと合わせて文章として意味が通じるように訳してください。
・monetize:マネタイズする

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。