Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] Hello, my name is Car and living in Spain (Almeria) I would like to get this ...

This requests contains 285 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( butaman , gloria ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by whiskeyn56 at 07 May 2012 at 23:28 980 views
Time left: Finished

Hello, my name is Car and living in Spain (Almeria) I would like to get this stroller, but do you have other colours and is this stroller new ? I am interested,
thank you for your prompt reply and best regards

what do you mean if I have a contact ? In which country is this stroller ?

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 May 2012 at 23:33
こんにちは、私の名前はCarで、スペインのアルメリアに住んでいます。私はこのベビーカーを手に入れたいのですが、別の色はありますか、そしてベビーカーは新品ですか?私はその点に関心があります。
迅速なご回答ありがとうございます、よろしくお願いします。

ところで私の連絡先があればとはどういう意味ですか?ベビーカーはどの国にあるのですか?
butaman
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 May 2012 at 23:40
こんにちは、私の名前はCarです。スペインのアルメリア在住です。このベビーカーが欲しいのですが、他の色はありませんか?このベビーカーは新品ですか?興味があります。

早めにお返事いただけると幸いです。よろしくお願いします。

Contactがあるかというのはどう言う意味ですか?このベビーカーの生産国はどこになりますか?
butaman
butaman- over 12 years ago
・Car(カー) は、カルロスを短くした呼び方と思われます。
・In which country is this stroller? ベビーカーがある場所を聞くのは不自然に思えたため、「生産国はどこか」と意訳しました。
・Contact はcontact details (連絡先)という意味だったでしょうか?
[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 07 May 2012 at 23:35
こんにちは。私の名前はカーと申しまして、スペイン(アルメリア)のに住んでおります。こちらのベビーカーが欲しいのですが、他の色はお持ちですか?またこちらは新しい(新品の)ベビーカーですか?興味があります。迅速にご返答頂きましてありがとうございます。どうぞ宜しくお願い致します。

私が連絡するかどうかとはどのような意味でしょうか?こちらのベビーカーはどちらの国にあるのでしょうか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime