Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 7. Disclaimer of Warranties. EXCEPT FOR THE LIMITED WARRANTY SET FORTH IN CLA...

This requests contains 370 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( masanrtk2000 , eijikuma ) and was completed in 2 hours 20 minutes .

Requested by logosta at 03 May 2012 at 15:56 1402 views
Time left: Finished

7. Disclaimer of Warranties. EXCEPT FOR THE LIMITED WARRANTY SET FORTH IN CLAUSE 6, SPARKYTYPE MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND MERCHANTABILITY ARE SPECIFICALLY EXCLUDED. SparkyType DOES NOT WARRANT THE PERFORMANCE AND RESULT YOU MAY OBTAIN BY USING THE FONT SOFTWARE AND ACCEPT NO LIABILITY THERETO.

masanrtk2000
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 May 2012 at 17:30
7. 保証の拒否。6条に記載された限定された補償を除き、SparkTypeは他のいかなる明示的、暗示的な保証をしない。特定の目的や商品性についての適正についての保証は特に除外される。SparkyTypeは、あなたが、フォントソフトウェアを使うことによって得られるであろう、そして、責任がないことを許容するであろう性能と結果に対して保証しない。
eijikuma
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 03 May 2012 at 18:16
7.保証責任の否認


第6条に於いて、記述されている限定的保証を除き、
SPARKYTYPEは、明示あるいは黙示を問わず、他のいかなる保証も致しません。


特定目的との適合性と市販性の保証は明確に除外されます。

SparkyTypeは、あなたが、フォントソフトウェアを利用して得られる性能と結果を保証をしない。それゆえ、賠償責任を一切負わない。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime