Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to confirm couple of things. If I purchase through ebay, it wil...

This requests contains 94 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bean60 , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by eirinkan at 03 May 2012 at 10:32 6644 views
Time left: Finished

いくつか確認させて下さい。
ebayのページから購入すると、送料も含めて154ドルになってしまいます。
一つあたり9ドルの送料は高いです。
送料を含めて、146ドルでお取引出来ませんか?

bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 03 May 2012 at 10:42
I would like to confirm couple of things.
If I purchase through ebay, it will be 154 dollars including the shipping fee.
The 9 dollars shipping fee per unit is a little expensive to me.
Would it be alright if I purchased it for 146 dollars including the shipping fee?
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 May 2012 at 10:41
May I ask you some questions?
If I order via eBay it would turn out to be $154 including the shipping fee.
The shipping cost per unit would be $9. It is too much.
Can you make the total price $146 including the shipping feel?
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 May 2012 at 10:44
Let me make sure a couple things.
If I purchase from eBay's page, it will be $154 including shipping.
$9 shipping for each one is very high.
Can you give me a deal with $146 including shipping?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime