Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Please send us the remittance of note of the import tax of your country. On...

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( trans104 ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 02 May 2012 at 02:46 1015 views
Time left: Finished

Please send us the remittance of note of the import tax of your country.
Once we have received the remittace we can refund you the Dutch VAT.

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 02 May 2012 at 03:21
お客様の国への輸入関税支払記録をご送付ください。
この支払記録を受取り次第、オランダ付加価値税を返金いたします。
trans104
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 02 May 2012 at 03:10
日本国内で支払った関税の支払い証明書 (領収書) を私共へ送付お願いします。
それを受け取り次第、オランダで支払った VAT (付加価値税) の払い戻しをさせていただきます。
trans104
trans104- over 12 years ago
関税が発生しなかった場合は、輸入時の通関書類と消費税の領収書でも良いと思います。

Additional info

オランダのWEBショップで商品を購入しました。支払った代金にVATが含まれていたので、VAT分を返金してほしい旨を伝えると、次のような返事が返ってきました。これは、何を送るように言われているのでしょうか? よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime