[Translation from Japanese to English ] Hello, I have my account of your shop, and have bought an item for the first ...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , eveychua ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by naosuke at 01 May 2012 at 10:49 1211 views
Time left: Finished

私は貴方の店のアカウントを所持しており、今回初めて商品の購入手続きをしました。ところが、支払が出来ずに困っていますので、どうぞ助言ください。PROCEED TO PAYMENTから先に進めません。私はクレジットカードでの支払いをしたいのです。何度か、やり直したので、私のRecords Ordersには5つのオーダーが入っています。それらの番号は、200、・・・ですが、必要なのは一つのオーダーだけです。とりあえず、私のために商品を2個を確保しておいてくれますか。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 May 2012 at 10:58
Hello, I have my account of your shop, and have bought an item for the first time. However, I have a trouble, i.e. I cannot proceed to payment. Kindly please advise me how to solve this problem. I cannot go ahead from “PROCEED TO PAYMENT”. I want to make payment with my credit card. I tried several times to proceed, so there are 5 orders in my Records Orders. The Order numbers are 200, ・・・, but I want to place only one order. Can you please keep 2 units tentatively for me?
eveychua
Rating 54
Translation / English
- Posted at 01 May 2012 at 10:59
I have an account with your shop, and this time it is my first time buying from you. Anyway, I am having some problem with the payment, and I hope you could advise me. I can't proceed on to 'PROCEED TO PAYMENT'. I wish to make the payment by credit card, but I have tried many times, and inside my 'Record Orders', there are 5 orders. And the numbers are 200、・・・, but I only need 1 order. Anyway, I hope you could keep 2 items for my sake.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime