[Translation from Japanese to Native English ] I received 2 items today. Thank you for wrapping them so carefully. Actually,...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffychan , eveychua ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 19 Apr 2012 at 13:01 887 views
Time left: Finished

本日、2つの商品を受け取りました。厳重で丁寧な梱包に、とても感謝しています。実は、私はあなたの日本アニメのDVD商品を、再度購入したいと思っています。あなたのYahooのメールアドレスに、依頼の内容を送らせて頂きたいのですが宜しいでしょうか?
もちろん、Saint Seiya のDVDだけではなく、他の依頼もできると思っています。是非あなたと長いお取引をさせて頂きたいと強く願っています。あなたの商品の梱包の仕方に、とても人柄が出ていました。ご回答、お待ちしています。

miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2012 at 13:09
I received 2 items today. Thank you for wrapping them so carefully. Actually, I would like to buy more Japanese anime DVDs from you. Is it okay if I send my request to your Yahoo mail address?
Of course, I won't be asking for only Saint Seiya DVDs, I will be making other requests as well. I would really like to continue to buy from you. I can tell that you are a serious seller from the way you had wrapped up the items. I'm looking forward to your favorable reply.
eveychua
Rating 54
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2012 at 13:47
Today, I have received 2 products. I'm very thankful for the proper packaging. Actually, I was thinking of buying somemore Japanese Anime DVD from you? Is it okie for me to send you the details to your Yahoo email address?

Of course, not just only the Saint Seiya DVD, but other requests. I wish to make long term requests from you. From the packaging of the product, I can see your character. I'm waiting for your reply.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime