Did Atlantis really exist? If so, where is it ? Or was the whole story just made up as a moral lesson to other peoples not to become too arrogant? Unless an underwater civilization is found one day, with ruined buildings and of matching size, or some other proof is found, these questions cannot be answered conclusively. But as long as they remain unanswered more theories will be added to the thousands already proposed, because perhaps something deep in the human spirit wants Atlantis to be true.
[Translation from English to Japanese ] Did Atlantis really exist? If so, where is it ? Or was the whole story just m...
Original Text / English
Copy
Translation / Japanese
- Posted at 01 Mar 2010 at 13:02
アトランティスは存在したのだろうか。もしそうなら、どこに存在したのだろうか。それともその話は人々に強欲になることを戒める作り話として創作されたものなのだろうか。水面下に葬り去られた文明がそれ相当の大きさの廃墟となった建造物と共に発見される日まで、これらの疑問が解き明かされることは不可能である。しかし、これらの疑問が解明されないままでいる限り、すでに仮説とされている何千ものセオリーに更なる仮説が加わることになるだろう。なぜなら、人間の気持ちの奥底にはアトランティスが現実の話であってほしいと願う気持ちがあるからかもしれない。
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 01 Mar 2010 at 13:11
アトランティスは実在したのでしょうか?したのなら、どこにあるのでしょうか?それとも、傲慢になりすぎてはいけないという、単なる教訓としてのお話だったのでしょうか?いつか海底文明が発見され、アトランティスの規模に合致するような遺跡が見つかるか、別の証拠が見つからない限り、この疑問に対する結論は出ないでしょう。ただ、答えが出ないままであるうちは、既に出ている何千という説に加えて新たな理論が増えていくでしょう。なぜなら、人間の精神の深奥の何かが、アトランティスは実在したと信じたがっているからです。
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 01 Mar 2010 at 13:10
アトランティスは実在したのか。もしそうなら、どこにあったのか。それとも、この物語自体が人の傲慢さを戒めるための教訓として創作されたに過ぎないのか。廃墟などを抱えた、伝説に見合う大きさの海底文明が発見されるか、また別の証拠が見つからない限り、先の質問への確かな答えは得られない。だがそれらが答えられない限り、新しい説が現在既にある幾千もの候補に加えられ続けるだろう。それは人間の奥底にある何かが、アトランティスに真実であってほしいと願い続けるからかも知れない。
★★★★★ 5.0/1