[Translation from Japanese to English ] It was planned to be shipped on April 5th, but no notice has been sent to me ...

This requests contains 67 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , tomo0405 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by masakisato at 15 Apr 2012 at 14:09 927 views
Time left: Finished

4月5日に発送とのことですが、配送の連絡もないし、商品も届いていません。

どうなっているのでしょうか?

ご連絡お待ちしております。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2012 at 14:19
It was planned to be shipped on April 5th, but no notice has been sent to me and the item does not arrive.
What's going on?
I 'm looking forward to hearing from you.
tomo0405
Rating 45
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2012 at 14:12
It said it was gonna send out on 5th of April but theres no contact about mail neither has the product come through.

Whats going on?

I wait for you contact, thanks.

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime