Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Most likely reason for the cut is possible pressing of the components like cl...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayamari , chipange ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by reonikaketemisa at 12 Apr 2012 at 10:30 1066 views
Time left: Finished

Most likely reason for the cut is possible pressing of the components like clamps or drip chamber to the heat exchanger causing the damage to the set.

chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2012 at 10:57
恐らく切断の理由は、クランプやドリップチェンバーなどの部品が熱交換器に押されてセットを損傷したものと思われる。
ayamari
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2012 at 10:42
可能のカットの理由は、クランプまたはしずく室のような構成部件が熱交換器を圧迫による、引き起こしたセットの損害です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime