1. Agree to handling the warranty service with your own cost, we offer one year warranty to end user to the products, and this
Handling is on the distributor. We offer the RMA to distributor under the request and will ship along with the following order.
2. Promotion and marketing expense is on your own, we would offer technical support either from our website forum and email,
As well as we support distributor on any technical issues.
3. To be our distributor, you would need to agree that not to sell any other similar products from our competitors.
2販売促進とマーケティングの費用はご自身様となります。私たちは弊社のWebサイトフォーラムとEメールのどちらかのテクニカルサポートをご提供いたします。加えまして、私たちは如何なるテクニカル問題でも販売業者様をサポートいたします。
3私たちのお客様(販売業者様)となっていただくために 、お客様は私たちの競争相手から何か他の似た商品を販売しないことに同意して頂く必要がございます。
2.販売促進および市場調査は貴社の計算で行うものとする。 弊社は貴社に対する技術サポートを弊社のウェブサイトフォーラムおよびe-mailで行うものとする。同様に、あらゆる技術的トラブルについて、弊社はディストリビューターに対してサポートを行うものとする。
3.弊社のディストリビューターになる場合、貴社は、弊社の競合メーカー製で弊社製品に類似する製品を、取り扱わないものとする。
貴社(本文中のyou)がディストリビューター(distributor)になろうとする前提で訳しました。 訳語は本文の文言に従い、「貴社」と「ディストリビューター」として訳し分けました。