Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ございませんが、弊社では国際クレジットカードでのお支払いを受け付けておりません。購入を続けるために米国内のクレジットカード情報をご提供頂くか、今回は...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ayamari さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 486文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

koutaによる依頼 2012/04/09 17:16:47 閲覧 595回
残り時間: 終了

Dear Kouta Hinokuma,

We regret to inform you that we don't a accept international card as payment method.

Please kindly confirm whether you would like to provide a US card to continue or just cancel it and reorder ?

Thanks.



Any questions pls feel free to contact us.
-Ann
Customer Service Representative

**Please include all prior email correspondence in your reply so that we may better serve you and provide you with a more timely response.
----- Original Message -----

[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2012/04/09 17:40:20に投稿されました
申し訳ございませんが、弊社では国際クレジットカードでのお支払いを受け付けておりません。購入を続けるために米国内のクレジットカード情報をご提供頂くか、今回はキャンセルし再度ご注文頂くか、どちらが良いかご連絡頂けますでしょうか?
ありがとうございます。
ご質問がございましたらお気軽にお問い合わせ下さい。
-Ann
カスタマーサービス担当
**より良いサービスをご提供できるよう、迅速なご返答をお願い申し上げます。また、ご返信の際には前回までのメールをそのままお載せ下さい。
----- 原文-----
ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2012/04/09 17:46:45に投稿されました
ヒノクマ コウタ様:
申し訳ございませんですが、我々は国際カードで支払い方法を受けていません。
あなたが米国のカードを提供して注文を続けるか、それともキャンセルしますか?確認してお願いします?
ありがとう。
何か質問があれば、遠慮しないで、我々に連絡してください。
- アン
サービス担当者
** あなたによくサービスを提供するまたは早速返信のために、前のすべての電子メールをまとめて返信してください。
-最初のメッセージ-

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。