困ったことになりました。
商品が全て税関で止められてしまい、
あなたの元へ返送されることになりました。
お手数をかけますが、2個ずつ梱包して
再度発送してくれませんか?
手数料が発生するのであれば追加でお支払します。
よろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2012 at 15:48
I’m in trouble.
All the items were detained at the customs,
And they will be return to you.
Sorry to trouble you, but can you please ship the items once again to me, putting two units in each package?
I it require additional cost, I will pay it.
Thank you.
All the items were detained at the customs,
And they will be return to you.
Sorry to trouble you, but can you please ship the items once again to me, putting two units in each package?
I it require additional cost, I will pay it.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2012 at 15:50
I am in a trouble.
All items are detained by the customs.
The items are returned to you.
When you receive them, will you please pack two pieces in one pack and send to me again?
If additional fee is required, I will pay.
Thank you for your help.
All items are detained by the customs.
The items are returned to you.
When you receive them, will you please pack two pieces in one pack and send to me again?
If additional fee is required, I will pay.
Thank you for your help.
I appreciate your prompt reply.Thank you!