Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I tried to place a bid but the system wouldn't let me do it for some reasons....

This requests contains 205 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuto , tatsuoishimura ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 31 Mar 2012 at 22:37 1088 views
Time left: Finished

入札したのですが、システム都合で入札出来ませんでした。
私は750$で入札させて頂きました。
プラス送料を支払うので落札させてください。
ずっと、待ちわびていた商品なんです!

宜しければ連絡ください。

ebayID:ais26430ogawa

住所は
Disuke Ogawa
4283 Express Lane
Suite W3143
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2012 at 22:46
I tried to place a bid but the system wouldn't let me do it for some reasons.
My bidding price is $750.
Please sell this to me. I will pay for shipping.
This is what I have been looking for for a long time!

Please contact me at my ID on eBay.
My eBay ID is: ais26430ogawa.

My address and telephone number are:
Disuke Ogawa
4283 Express Lane
Suite W3143
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2012 at 23:07
 I bade for it though couldn't participate because of systematic failure. My offered price was $750.
Would you please accept it and I will pay the shipping cost too. I have waited for the item for so lnog.
I will appreciate your reply.

ebayID:ais26430ogawa

Address: Disuke Ogawa
4283 Express Lane
Suite W3143
Sarasota, FL34238
(941)538-6941
tatsuto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2012 at 22:44
I tried to bit but I could not from system reason.
My bid was 750$.
Besides that I will pay shipment fee so I would like to contract.

Please contact me.

ebayID:ais26430ogawa

The address is
Disuke Ogawa
4283 Express Lane
Suite W3143
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime