[日本語から英語への翻訳依頼] いつも、ありがとうございます。4月3日又は4日に、書類等を持って貴社オフィスにうかがいます。確認ですが、郵送ではないので、サインにlawyerの証明は必要...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん michelle さん miffychan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/03/28 23:49:28 閲覧 1470回
残り時間: 終了

いつも、ありがとうございます。4月3日又は4日に、書類等を持って貴社オフィスにうかがいます。確認ですが、郵送ではないので、サインにlawyerの証明は必要ないですね。また、investerIDナンバーは、まだ知らされていませんが、その時にもらえますか?それでは、当日また、手続き面でいろいろご教示下さい。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/03/29 00:04:59に投稿されました
Thank you for your continuous support.
I will come see you at your office and bring necessary documents on either April 3rd or 4th.
I'd like to make sure one thing: Since I'm not mailing this document but personally carrying it with me, my signature does not need to be notarized, correct?
I do not have my Investor ID number yet. Can I expect to receive it when I see you?
Looking forward to seeing you. I will for sure have many more questions - thanks for being patient.
Best regards,
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/03/29 00:08:37に投稿されました
I appreciate you for your continued assistance.
I will come and visit your office on April 3 or 4 with the documents. I just want to make sure. Does this still need the lawyer's signature together with mine? Also, I have not been notified the invester ID number yet. Am I going to have it when I come?
I would very much appreciate for more of your assistance concerning the procedure on that day.
michelle
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/03/29 00:04:48に投稿されました
Thank you for your help as always. I will visit your office on either April 3rd or 4th with the documents. Just to be sure, since it will not be delivered via mail, I don't need a lawyer's certificate on the signature, right? Also, I haven't told the investor ID # yet, but could I have it when I visit? Please advice on the procedures when I visit.
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/03/29 00:10:20に投稿されました
Thank you for all your help. On April 3, or 4 days from now, I'll visit your office with the documents. It's not necessary to get my signature certified by a lawyer since I'm not sending them by mail, am I right? Also, I haven't received my investor ID number yet. Will I get it then? Please advice me on all the details of the procedure when we meet that day.
miffychan
miffychan- 約12年前
読み間違いました。April 3 or 4です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。