トラッキングナンバーがXの荷物の状況について詳しく伺いたいです。
具体的にどういう状況か教えて下さい。
注文した数量は五個です。
インボイスに記載されている数量と実際の数量が一致していないということでしょうか?
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2012 at 02:48
I want to enquire about the status of my order with tracking number X.
Please give me specific details of its current status.
I ordered 5 of them.
The quantity stated on the invoice is different from the actual quantity, could you please explain?
eirinkan likes this translation
Please give me specific details of its current status.
I ordered 5 of them.
The quantity stated on the invoice is different from the actual quantity, could you please explain?
Rating
44
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2012 at 02:21
I would like to ask you about the status of my order with the tracking number X.
Will you tell me about the situation in detail?
I ordered five of them.
The quantity on the invoice I received and the number I ordered are different. Why is that?
eirinkan likes this translation
Will you tell me about the situation in detail?
I ordered five of them.
The quantity on the invoice I received and the number I ordered are different. Why is that?
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2012 at 03:12
I would like to ask you about the package status with the tracking number X.
Please inform me the details of its situation.
The number of products I ordered was five.
Does it that the number shown in the invoice doesn't correspond to the actual number?
eirinkan likes this translation
Please inform me the details of its situation.
The number of products I ordered was five.
Does it that the number shown in the invoice doesn't correspond to the actual number?
macaron-
over 12 years ago
最後の行を修正してください→Does it mean that the number shown in the invoice doesn't correspond to the actual number?
最後の行を修正してください→Does it mean that the number shown in the invoice doesn't correspond to the actual number?
Why is that? を Would you please explain what this difference means? に変えてください。