Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have received an e-mail message which says: "Do you have the receipt of thi...

This requests contains 126 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mini373 , hatano ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tomohiko at 21 Mar 2012 at 21:53 1264 views
Time left: Finished

この商品の領収書とウェブサイトへのリンクを持っていますか?
と記載されたメールが届きましたが必要なのでしょうか?
以前にもインボイスの変更を依頼した事がありますが、このような情報の提供を要求されたことは一度もありませんでした。
返信お待ちしております。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2012 at 22:02
I have received an e-mail message which says: "Do you have the receipt of this item and the link to the website?"
Are they really necessary?
I have asked to change invoices sometimes before, but have never been asked to provide such information.
I look forward to your response.
mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2012 at 22:01
I received an email saying that if I have the receipt of this product and a link for the website but is it really necessary?
I have requested to change the invoice before but I have never been asked for those information.
I hope to hear from you soon.
hatano
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2012 at 22:00
I have received the e-mail which asked me whether I have a receipt and a link to the web site.
I have requested the modification of an invoice before, but I have never asked to provide these kind of information. Is this really necessary?
I am looking forward to receiving your response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime