Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am anxious because I haven't got your reply. When will the item ...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , weima2008 , tomo_ked ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by aripo905 at 15 Mar 2012 at 19:36 1643 views
Time left: Finished

こんにちは

私はあなたからの返事が無くて心配しています。

商品はいつ発送される予定ですか?

私があなたにお金を入金してから2週間以上経っています。

私は早く商品を入荷したいです。

あなたからの連絡を待っています。

ありがとう

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2012 at 19:54
Hello.

I am anxious because I haven't got your reply.
When will the item be shipped?
It has passed more than two weeks since I sent you money.
I want to get the item as soon as possiboe.
Please contact me rapidly.
Regards.
weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2012 at 19:44
Hello!

I am worried because I haven't received your reply yet.

When will the goods be delivered?

Two weeks have past since I sent you the money.

I want to receive the goods early.

Looking forward to your contact.

Thank you!
tomo_ked
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2012 at 19:53
Hello.
I'm worried since you don't reply to me.
When is the item going to be sent?
It has passed more than 2 weeks since I payed you money.
I want to have the item early.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime