[Translation from Spanish to English ] Michael Jackson was the only artist I've really been a fan of in my life. And...

This requests contains 402 characters and is related to the following tags: "hurry" . It has been translated 3 times by the following translators : ( hana , lukane , deltron3030 ) and was completed in 4 hours 5 minutes .

Requested by beanjambun at 26 Jun 2009 at 23:27 4165 views
Time left: Finished
Original Text / Spanish Copy

Michael Jackson fue el único artista del que he sido realmente fan a lo largo de mi vida. Y ahora lo entiendo todavía mejor, porque siento que estoy triste. Me daba pena pensar en sus últimos años. Por esta razón, algo que me habría gustado hacer últimamente como productor hubiera sido intentar reconducir su carrera. Tenía una entrada para ir a Londres a verle, por supuesto. Pero ahora estoy triste.

lukane
Rating
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2009 at 23:39
Michael Jackson was the only artist I've really been a fan of in my life. And now I understand even more why I feel so sad. It would feel bad to think of his last years. This is why, something I would have liked to do recently as a producer would have been to try and give new direction to his career. Of course, I had a ticket to see him in London. But now I am sad.
hana
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2009 at 02:23
Michael Jackson was the only artist I've really been a fan over my life. And now I understand even better why I am so sad. I was thinking about punishment in his later years. For this reason, something I willingly used to do as a producer these days was intended to redirect his career. I am going to London to see him, of course. But I'm just sad now.
deltron3030
Rating
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2009 at 03:32
Michael Jackson was the only artist of which I've been a true fan during my life. And now I understand it even better, because I feel sad. I was embarrassed to think of his last years. For this reason, something I would've liked to do lately as a producer would've been trying to recount his career. I had tickets to see him in London, of course. But now I'm sad.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime