Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am planning to purchase some Superfast 2.0 LCG heads. My understanding i...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , gloria ) and was completed in 5 hours 13 minutes .

Requested by nakamura at 09 Mar 2012 at 17:31 1150 views
Time left: Finished

Superfast 2.0 LCGヘッドの複数個仕入を検討しています。

ツアー支給Superfast 2.0 LCG バージョン2ヘッドという認識でよろしいでしょうか?

ツアー支給品、バージョン2の証であるダブルシリアル(Tシリアルと01シリアル)はありますか?
また、フェース面のコアテスト、ネックに+刻印はありますか?

ヘッドカバーはありますか?
ヘッドにシュリンクはついていますか?
ツアーバンから仕入れたものですか?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2012 at 20:04
I am planning to purchase some Superfast 2.0 LCG heads.

My understanding is that they are tour issue item version 2 heads, is it right?

Do they have the double serial numbers (T serial and 01 serial) which evidence that they are tour issue items version2?
Also, do they have + engrave at their necks, which show the core test of the face?

Do they have head covers?
Do they have shrinks on their heads?
Are they the ones obtained from the Tour Van?
kirschbluete
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2012 at 22:44
I am considering purchasing some heads of Superfast 2.0 LCG.

I think this is the "Superfast LCG 2.0 Version 2 Head of the tour issue", right?

Rearding each head, I would be grateful if you could reply to the following questions:

1. Is there the certifications of the tour issue with the serial numbers of double (Serial Txxxxx and Serial 01xxxxx) and the core proof mark "+" on the surface and neck?
2. Is there a head cover?
3. Is there a head shrink-film?
4. Did you get the merchandise from a tour van?

-----------------☆
後半の質問は、箇条書きで番号を付けた方が分かり易そうなのでそのようにしてあります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime