[Translation from Japanese to English ] Have you ever shipped a large number of parts like this time? I would like t...

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by jajack at 08 Mar 2012 at 18:25 1418 views
Time left: Finished

あなたは過去に今回と同じぐらい大量の部品を日本に送ったことはありますか?
実績があるか知りたい。

税関で没収された場合は、あきらめるしかない
差し押さえられる可能性は高いのですか?


2回に分けて送るとコストもかかるので、一度にまとめて送ってください。
あとは神に祈りましょう。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2012 at 19:15
Have you ever shipped a large number of parts like this time?
I would like to know your experience.

If the Customs confiscate the items, there is nothing I can do except giving up.
Is the possibility of confiscation so high?

Shipping two times will cost much, so please ship it at once.
Let's leave it to fate.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2012 at 19:29
I would like to know if you have shipped parts to Japan as much as you do this time?

If the items get confiscated at the custom, I have no choice but give them up.
Do you think it is likely to happen?

If you divide them in two separate shipments, it becomes expensive. Please send them in single shipment.
Let's keep fingers closed.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime