Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1. I had this item send me from an American transfer company. 2. When I ch...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( poponohige , ideabank , chipange ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by takupapa at 27 Feb 2012 at 17:30 2218 views
Time left: Finished

1.この商品は、アメリカの転送会社から私へ送ってもらいました。

2.到着した商品を確認するとハサミで切ったような破損がありました。

3.同じマットを7枚購入しましたが、その中の2枚が色落ちしていて、とても新品とは思えない物でした。

4.新品を購入したのに中古品が送られてきました。

5.商品が到着しました。商品に傷は無かったです。

ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 17:48
1. I had this item send me from an American transfer company.

2. When I checked the item, I found a damage which looks like being cut with scissors.

3. I bought 7 same mats. Two of them are color faded. I can not believe that they are brand-new.

4. I had bought a brand-new one, however, I received used one.

5. I have received the item. It has no scratch.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 17:55
1. This items were sent to me from a forwarding company in US.

2. There was a cut in the item I received, which might be done with scissors.

3. I bought seven same type of mats. But two among them never look new one due to fading color.

4. Even I asked you for new ones, I received used ones.

5. I received items safely, there were no damage with them.
poponohige
Rating 47
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 17:48
1. I had this goods sent to me from an transmission company in the U.S.

2. When I checked the goods which arrived, there was breakage which was cut with scissors.

3. Although I purchased the seven same mats, two of them were being decolored and I was not able to think a brand new at all.

4. I ordered brand new goods, but the used goods has been sent to me.

5. I received the goods. There was no damage in goods.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 17:33
1. This item was sent to me via a mail forwarding service.

2. On arrive I inspected the item and has occurred some damage apparently by scissors.

3. I bought 7 items from the same store but 2 of them had faded. I don't think they are new products.

4. I ordered brand new items but was sent second hand ones.

5. The items arrived. The items were badly damaged.
[deleted user]
[deleted user]- over 12 years ago
5.
x - The items were badly damaged.
o - The items were not damaged.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime