Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The knob behind the machine is wobbled. This is not mint but pre-owned. Ple...

This requests contains 69 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ideabank , mura , chipange ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tomohiko at 27 Feb 2012 at 15:04 2238 views
Time left: Finished

機械の後ろにあるフューズのつまみがグラグラです
これでは新品ではなく中古品です。
交換してください。もしくは新品を格安で提供してください。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 15:12
The knob behind the machine is wobbled.
This is not mint but pre-owned.
Please change it to a new one. Or sell the new one for a song.
ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 15:16
The knob of the fuse behind of the machine is wobbly.
It is not brand-new, but also used.
Please change it.
Or please provide me with new one for a song.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 15:15
The fuse knob on the back of the body is not fixed properly, it rattles.
This is a used one, not brand new.
Will you replace it with other one or sell me a brand new one at a lower price?
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 15:07
The fuse at the back of the machine is loose.
This is a second hand product, not a new one.
Please replace it or supply me with a new one at a reasonable price.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime