連絡ありがとう
バックオーダーで構わないので、このまま注文手続きをお願いします。
出来るだけ早く処理してもらえたらありがたいです。
バックオーダーということですので、もう1個追加で注文を入れました。
今後もこの商品はずっとバックオーダー商品になるのでしょうか?
Rating
62
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2012 at 02:21
Thanks for contacting me.
I don't mind it being a backorder, so please process my order.
I'd appreciate it if you can process my order as soon as possible.
Since it is going to be a backorder, I added one more piece to my order.
Will this always be an item you need to backorder in the future?
I don't mind it being a backorder, so please process my order.
I'd appreciate it if you can process my order as soon as possible.
Since it is going to be a backorder, I added one more piece to my order.
Will this always be an item you need to backorder in the future?
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2012 at 02:53
Thank you for getting in touch.
I don't mind if the items are subject to back order, so please go ahead with it.
I would really appreciate it if you could process my order as soon as possible.
As the items are subject to back order, I have added one more item to my order.
Is this product always going to be subject to back order?
I don't mind if the items are subject to back order, so please go ahead with it.
I would really appreciate it if you could process my order as soon as possible.
As the items are subject to back order, I have added one more item to my order.
Is this product always going to be subject to back order?