Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for contacting me. I don't mind it being a backorder, so please proce...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gonkei555 ) and was completed in 1 hour 42 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Feb 2012 at 01:11 4550 views
Time left: Finished

連絡ありがとう
バックオーダーで構わないので、このまま注文手続きをお願いします。
出来るだけ早く処理してもらえたらありがたいです。
バックオーダーということですので、もう1個追加で注文を入れました。
今後もこの商品はずっとバックオーダー商品になるのでしょうか?

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2012 at 02:21
Thanks for contacting me.
I don't mind it being a backorder, so please process my order.
I'd appreciate it if you can process my order as soon as possible.
Since it is going to be a backorder, I added one more piece to my order.
Will this always be an item you need to backorder in the future?
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2012 at 02:53
Thank you for getting in touch.
I don't mind if the items are subject to back order, so please go ahead with it.
I would really appreciate it if you could process my order as soon as possible.
As the items are subject to back order, I have added one more item to my order.
Is this product always going to be subject to back order?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime