Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for doing business. Yesterday, since I wanted to buy a product f...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chanpongo ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yasu2003 at 24 Feb 2012 at 15:59 913 views
Time left: Finished

お世話になります。

昨日、御社の商品を購入したくて画面登録を行いましたが、
クレジット決済の画面でエラーになってしまい、商品の購入を諦めました。

私は日本に住んでおり、日本のクレジットしか持っていません。
しかし、転送会社と契約しているので、アメリカに住所があります。

この条件では、御社の商品をPaypalで購入する事は出来ないのでしょうか?
教えてください。宜しくお願いします。敬具。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2012 at 16:03
Thank you for doing business.

Yesterday, since I wanted to buy a product from your company, I used the registration,
but there was an error on the credit card payment screen, and I could not make the purchase.

I am living in Japan, and I only have a Japanese credit card.
However, I have a contract with the forwarding company, I have an American address.

With these conditions, can I purchase your company's products through Paypal?
Please let me know. Thank you very much. Sincerely.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2012 at 16:14
Yesterday, I screen registered as I wanted to purchase your product but there was error in the display of credit card settlement so I gave up.

I live in Japan and I have only the Japanese credit cards.
However, as I contracted with forwarder, I have US address.

In this condition, can't I purchase your product by Paypal?
Please let me know. Thankyou.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2012 at 16:05
Thank you for your help.

Yesterday I tried to purchase a product from your company but as an error message appeared on the credit card settlement page I was unable to complete the transaction.

I live in Japan and aside from my Japanese credit card have no other form of payment. However, I am using a forwarding company with an American address.

In this case would you be willing to accept payment by Paypal?

Please let me know. Thank you very much for your help.
chanpongo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2012 at 16:11
Dear Sir/Madam

Yesterday I attempted to purchase an item from your web store but got an error as my credit card was being processed. As a result, I could not complete the purchase.

I live in Japan, and carry a Japanese credit card only. However, I have a contract with a forwarding agent in the US, and so can use their local address in the US.

Given the situation above, is it not be possible to purchase items using PayPal from your web store? I look forward to your reply.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime