[Translation from Japanese to English ] Thank you for doing business. Yesterday, since I wanted to buy a product f...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chanpongo ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yasu2003 at 24 Feb 2012 at 15:59 808 views
Time left: Finished

お世話になります。

昨日、御社の商品を購入したくて画面登録を行いましたが、
クレジット決済の画面でエラーになってしまい、商品の購入を諦めました。

私は日本に住んでおり、日本のクレジットしか持っていません。
しかし、転送会社と契約しているので、アメリカに住所があります。

この条件では、御社の商品をPaypalで購入する事は出来ないのでしょうか?
教えてください。宜しくお願いします。敬具。

Thank you for your help.

Yesterday I tried to purchase a product from your company but as an error message appeared on the credit card settlement page I was unable to complete the transaction.

I live in Japan and aside from my Japanese credit card have no other form of payment. However, I am using a forwarding company with an American address.

In this case would you be willing to accept payment by Paypal?

Please let me know. Thank you very much for your help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime