Well then, suppose my car-repair man devised questions for an intelligence test. Or suppose a carpenter did, or a farmer, or indeed, almost anyone but an academic. By every one of those tests, I'd prove myself an idiot. And I'd be an idior, too. In a world where I could not use my academic training and my verbal talents but had to do something intricate or hard, working with my hands, I would do poorly. My intelligence, then, is not absolute, but is a function of the society I live in.
[Translation from English to Japanese ] Well then, suppose my car-repair man devised questions for an intelligence te...
Original Text / English
Copy
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jan 2010 at 10:25
じゃあ、僕の知り合いのその自動車整備士が知能テストの問題を作ったとしよう。あるいは、大工や農業従事者など、学問的ではない職業の人ならだれが作ってもいいとしよう。そうして作られたテストを僕が受けたら、自分がバカだとわかっただろう。実際、私はバカだったのだ。僕が受けた学問的訓練や言語的才能を使えないけれど自分の手を使って何か難しい又は厳しいことをしなければならないような場所では、僕はろくなものは作れないだろう。だから僕の知性なんてものは、絶対的なものではなく、自分が住んでいる社会の一つの機能でしかないのだ。
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jan 2010 at 10:29
さて、この車修理工が知能テストのための設問を作ったとしよう。もしくは、大工でもいいし農夫でもいい。実際のところ、学術的な人種以外なら誰でもいい。そういった人々が作るテストでは、私は馬鹿と出るだろう。そして実際に馬鹿であるはずだ。私が受けてきた学術的な訓練や口頭表現能力が活かせず、実際に自分の手を使ってハードな作業や込み入った作業をしなければならない世界では、私はお粗末なことしかできないだろう。となれば、私の知性は絶対的なものではなく、私が生活している社会の機能のひとつなのだ。