Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Jan 2010 at 10:16
Well then, suppose my car-repair man devised questions for an intelligence test. Or suppose a carpenter did, or a farmer, or indeed, almost anyone but an academic. By every one of those tests, I'd prove myself an idiot. And I'd be an idior, too. In a world where I could not use my academic training and my verbal talents but had to do something intricate or hard, working with my hands, I would do poorly. My intelligence, then, is not absolute, but is a function of the society I live in.
もし、車の機械工が頭脳テストに工夫を入れたとしましょう。それかもしも、大工が、百姓が、頭脳を持たない者がそうしたとするとどうなるでしょうか。すべてのテストで私は、自分がバカであることを証明されるでしょう。そして自分はバカであります。私が自分の学術的なトレーニングと、言葉の才能を利用できるが、自分の手を使い何か複雑で難しいことをしないといけない世界では、私は劣等生となるだろう。私の頭脳は完全なものではなく、それはただ自分の生きる社会で利用するものなのである。